지도는 영토가 아니다

The Map is not the Territory展   2022_0108 ▶ 2022_0417 / 월요일,1월 1일,2월 1일 휴관

별도의 초대일시가 없습니다.

참여작가 프랑스 사진가 에이전시 MYOP 소속 작가 6인 에드 알콕 Ed Alcock_기욤 비네 Guillaume Binet 피에르 이브르 Pierre Hybre_알랭 켈레 Alain Keler 줄리앙 페브렐 Julien Pebrel_스테판 라구트 Stéphane Lagoutte

주최 / 고은문화재단 주관 / 고은사진미술관_BMW 동성모터스

관람시간 / 10:00am~06:00pm / 월요일,1월 1일,2월 1일 휴관 마감시간 30분 전까지 입장 가능

고은사진미술관 GoEun Museum of Photography 부산시 해운대구 해운대로452번길 16 (우2동 1005-17번지) Tel. +82.(0)51.746.0055 www.goeunmuseum.kr @goeun_museum_of_photography www.facebook.com/goeunmuseum

『지도는 영토가 아니다 The Map is not the Territory』는 알프레드 코르집스키Alfred Korzybski가 1930년대 초에 현실과 우리의 인식 사이의 차이를 설명하기 위해 처음으로 쓴 표현이다. ● 프랑스 사진 에이전시 MYOP의 회원들은 이 차이점을 그들의 기본 모티프로 삼고 있다. 하나의 이야기에서 다음 이야기까지, 각 사진가들은 자신들의 작업 전반을 통해 어떤 식으로든 우리가 보는 세상과 실재하는 세상과의 차이에 관심을 갖고 있다. 우리의 피로한 눈과 잘못된 기억을 넘어서서 말이다. ● 고은사진미술관은 MYOP 소속 6명의 사진가들의 전시를 개최하게 되어 기쁘게 생각한다. ● 미국의 위대한 작가들의 발자취를 따라서, 기욤 비네Guillaume Binet는 가족들과 함께 문학 여행을 떠난다. 반면 피에르 이브르Pierre Hybre는 분주한 현대생활에서 벗어난 자연풍경의 아름다움 속에서 안식을 추구한다. 잔혹한 내란 속에서 과거와 현재가 뒤엉킨 모습이 바로 스테판 라구트Stéphane Lagoutte가 보는 베이루트의 모습이다. 알랭 켈레Alain Keler는 혁명의 꿈이 악몽이 되어버린 발칸반도로 돌아간다. 줄리앙 페브렐Julien Pebrel은 유럽연합의 동쪽 최끝단이자 유럽의 가장 긴 강의 어귀로 여행을 떠난다. 낮이 밤으로 넘어가면서, 에드 알콕Ed Alcock은 인간과 야수 사이의 이중성을 탐험한다.

MYOP ● MYOP은 현대 사진에서 그들의 비전을 직시하며 그들이 말하는 스토리들을 통해서 오늘날의 세계에 대해 질문을 제시하는 현대 작가 스무 명을 하나의 그룹으로 뭉치게 하였다. 2005년에 이 에이전시가 만들어진 이후 저항이라는 개념은 정기적으로 토론의 중심에 있었다. 그 개념은 하나의 주관성과 더불어 다큐멘터리 사진으로 확인되고 있다. ● 에이전시의 이름은 폴 엘뤼아르의 시 "나의 눈, 인내심 있는 내 눈은 내가 가라앉아 있는 바다 위로 영원히 열려 있다"에 대한 오마주 1) 이다.

ⓒ 에드 알콕_Entre Chien et Loup/006_피그먼트 프린트_2015
ⓒ 에드 알콕_Entre Chien et Loup/014_피그먼트 프린트_2015

개와 늑대 사이 – 에드 알콕 ● 지난 겨울 나는 브르타뉴에 있는 모르비앙의 길들을 여행했다. 동물들과 특별한 관계를 유지해왔던 사람들의 유년시절 기억과 꿈을 찾아보는 탐험을 통해, 인간과 야수 사이에 사라져가는 연결고리를 찾아보기 위해서였다. 나는 암탉을 품에 안고 있는 아이들의 세계와 향수에 젖은 박제사들, 불태워진 어린시절 장난감들, 칠면조 도둑 개들과 그리고 철학적인 수의사들의 세계를 발견했다. 이것은 그들의 손으로 직접 쓴 내밀한 이야기들이 동반된 그들의 초상화이다.

ⓒ 기욤 비네_American Road Trip/001_피그먼트 프린트_2015
ⓒ 기욤 비네_American Road Trip/076_블루 백 월페이퍼_2015

미국의 작가들: 로드 트립 - 기욤 비네 ● 그것은 가족 프로젝트였고 거기에서 하나의 책이 탄생되었다. "미국의 작가들 - 로드 트립"은 하나의 나라를 발견하기 위해 오래된 캠퍼밴을 타고 떠나는 가족여행이었다. 우리는 우리의 여행을 지형적 감각을 가지고 시작했다. 즉 어떤 지형 그리고 어떤 환경이 위대한 작가들을 탄생시키는지 의문을 가지고 시작했다. 우리는 어떤 장소를 찾아가는 것으로 시작했다. 우리는 어떻게 그 땅이 문학적 작품에 결합되는지 알고 싶었다. 러셀 뱅크스 Russell Banks의 애디론댁 산맥, 제임스 리 버크 James Lee Burke의 유독有毒한 루이지애나, 그리고 시리 허스트베트Siri Hustvedt의 책 속에 등장하는 뉴욕 등등. 우리는 한 나라에서 그것의 클리셰를 통해 현실과 상상 사이의 여행을 시작했다. 수많은 소설작품들의 배경이 되었던 끝없는 길들을 끝없는 하늘 아래에서 모든 계절을 통해 여행했다. 트레일러 파크에서 그 지역에서 영원히 살아온 듯한 주민들과 같이 꼼짝 못하고 갇히기도 했다. 나쁜 날씨를 탈출하기 위해 수많은 책에 등장하는 허름한 모텔에서 지내기도 했다. ● 리처드 포드 Richard Ford의 말은 우리에게 공감을 준다. "우리는 적응한다." 우리가 만났던 작가들은 그들의 땅과 나라에 자신들을 적응시켰고 그에 의해 양분을 공급받았으며 그것을 글로 써 내려갔다. ● 우리 여섯 명은 이 여행을 무사히 끝마쳤다. 우리는 계속되는 시끌벅적한 긴 여행 속에서 글을 읽으며 우리 캠퍼밴의 핸들 너머로 사진을 찍었다. 우리는 아마도 술집보다도 더 많은 어린이 박물관과 놀이터를 방문했을 것이다. 이런 것들이 이 여행의 힘이기도 하고 한계이기도 했다. 이는 또한 개인적이면서 가족적인 모험이기도 했다. ● 우리의 만남을 통해 창의적인 과정에서 그리고 그런 과정이 요구하는 특별히 강렬하고 정직한 교훈을 발견하기도 했다. 우리가 깨달은 그 단어들은 일, 규율, 그리고 규칙성이었다. 다시 시도하라. 인내하라. 그리고 많은 작가들이 그들의 예술을 소명으로 인식하면서 한편으로 노력을 이야기한다. ● 앤드류 하임스 Andrew Himes에 의해 언급된 어떤 비유를 사용하자면 권투선수들은 권투를 하고, 작가들은 글을 쓰고 사진가들은 사진을 찍는다.

ⓒ 피에르 이브르_La Vie Sauvage/026_피그먼트 프린트_2015
ⓒ 피에르 이브르_La Vie Sauvage/027_피그먼트 프린트_2015

야생의 삶 – 피에르 이브르 ● 한 산길에서 나는 젊은 청년과 그의 늑대를 만났다. 인티Inti라는 그의 이름은 잉카 태양신에서 따왔다. 그가 말했던 어떤 이야기는 오늘까지도 나에게 울림을 준다. "여기에서 행복하게 산다는 것은 의외로 단순합니다." 이 사진 시리즈에서 나는 프랑스의 가장 먼 지역을 탐험하기를 원했고 아직도 현대의 손길이 닿지 않은 곳이 있는지 알고 싶었다. 즉, 현대 생활의 스트레스로부터 멀리 떨어져 있다는 느낌을 주고 자연풍광의 아름다움이 안식처를 주는 그런 곳 말이다. 2년동안 나는 스페인과 국경을 마주하고 있는 피레네산맥을 여행했다. 우리는 길 막다른 곳에서 영토의 끝을 나타내는 봉우리들을 보았다. 수십 년간 감춰진 계곡들과 숲들의 험준한 환경은 또 다른 면을 탐구하는 많은 사람들을 매료시켰다. ● 1970년대에 이 머나먼 산들은 많은 히피 커뮤니티들의 안식처가 되었다. 이것이 과거에 속할지라도 자유로운 정신이 여전히 남아 있는 곳이자, 모든 사람들이 사회 규범을 벗어난 자신만의 삶의 방식을 실험할 수 있는 곳, 그리고 공동체 정신이 강한 곳이다. 나는 이 새로운 농촌 주민들을 사진에 담았다. 자신들의 삶을 새롭게 만들어 가기 위해 온 사람들, 그들의 땅에 애착을 가진 농부들, 소비문화를 줄이는 것을 믿는 이들이다. 그들은 함께 전형적이지 않은 역할을 만들어가고 있으며, 자신들만의 방식으로 이 계곡과 숲, 산속 작은 마을들의 자유를 보존하기 위해 노력한다. 자연은 그들 삶의 중심이다. 나는 "야생의 삶"을 찍었다.

ⓒ 알랭 켈레_Motel Paradiso/28_피그먼트 프린트_2008
ⓒ 알랭 켈레_Motel Paradiso/35_피그먼트 프린트_2008

모텔 파라디소 – 알랭 켈레 ● 그림자처럼 남자들이 벽에 붙어, 철도길을 따라, 길을 따라 걷는다. 마치 눈에 띄길 원치 않는 것처럼 항상 사이드라인을 따라 걷는다. 삶과 바람과 시간에 뒤엉켜 마치 세상의 다른 사람들로부터 추방된 것 같다. 오직 동물들만이 그들에게 충실하게 남아있다. ● 오래 전에 발칸반도에는 모범을 보이던 나라가 있었다. 그 나라는 2차 세계대전 이후에 두 번 태어났다. 처음에 왕국이었고 다음에는 공화국이 되었다. 아버지의 사망 이후 그의 아이들은 그 땅을 나누기를 원했으나 불가능했다. 혼란이 시작되었다. 어둠이 빛을 대체했다. 황폐함과 고통이 사람들을 사로잡았다. 그들의 분노에 삼켜진 국가는 사라졌다. 꿈은 악몽이 되었고 고독은 광기로 변했다.

ⓒ 줄리앙 페브렐_Sulina/015_피그먼트 프린트_2010
ⓒ 줄리앙 페브렐_Sulina/018_피그먼트 프린트_2010

술리나/인술라 – 줄리앙 페브렐 ● 다뉴브 강 어귀에 술리나의 오래된 등대는 이제 하나의 상징일 뿐이다. 2007년 루마니아의 가입 이래로 유럽연합의 동쪽 게이트에 있는 그 불빛은 더 이상 화물선을 비추지 않는다. 20세기를 시작하면서 흑해가 뒤로 물러남에 따라 그 건물 주변에 텅 빈 땅이 드러났다. 그 사이 유럽의 다뉴브 위원회가 떠났고 그와 함께 터키, 그리스, 독일, 프랑스, 러시아, 리포반과 우크라이나 코사크 상인들도 떠났다. 10개의 영사관들도 그들의 깃발을 내렸다. 프랑스어는 공식 언어의 지위를 잃었고, 루마니아는 이 버림받은 영토에서 그들의 업무를 재개했다. 그때가 1939년이었고, 그 이후로 그 마을은 구원에 대한 믿음을 결코 버리지 않았다.

ⓒ 스테판 라구트_Beirut 75-15/01_피그먼트 프린트_2015
ⓒ 스테판 라구트_Beirut 75-15/02_피그먼트 프린트_2015

베이루트 75-15 – 스테판 라구트 ● 한 사진가가 자신을 베이루트에 데려와 준 레바논 여자를 사랑하게 된다. 그는 현재, 과거, 역사적, 고고학적인 합류에 놀라게 된다. 그는 카메라를 들게 되었고 그렇게 함으로써 그는 그 틈바구니에 끼게 된다. ● 거리들은 뒤엉켜 있고, 그들의 창문에서 내려다보는 인물들, 건물들은 고통스러운 기억들로 점철되어 있다. 사랑을 위해 사진가는 방황하게 된다. 버려진 고급스러운 호텔, 그 아래에서 그는 그 도시 아래에 감춰진 먼지 속에 잠들어 있는 나이트클럽을 발견한다. 여기 어둠 속에서, 그는 또 다른 사진가가 찍은 사진원판들을 우연히 발견하게 된다. 아마도 죽은 자 – 유령의 이미지일 것이다. ● 3년간 그 사진가는 이 꾸불꾸불한 레바논 거리들을 걸어 다닌다. 그 이미지들이 축적되어 있으나 충분하지는 않다. 그의 이미지들은 불임이다. 무언가 빠져 있다. ● 파리에 돌아가서, 그는 조심스럽게 하나 하나씩 잊혀진 오래된 사진원판들을 인화한다. 또다른 삶이 나타난다. 남자와 여자들이 춤을 추고, 술을 마시고, 이야기하고, 웃으며 사랑을 한다. 그들은 전혀 겁에 질려 있지 않다, 아직은. 이것은 1975년 이전의 삶이다. 내란이 있기 전, 아무도 상처입지 않았던 때이다. ● 오랜 별거 이후에 서로를 다시 만난 부부처럼, 오늘날의 사진들은 어제의 사진들 위에 있다. 베이루트 1975 -2015는 중첩된 시간 속에서 두 외로운 영혼이 만나서 포옹하고 있다. 사진가 스테판 라구트는 현재의 극대화되고 감동적인 느낌을 만들어낸다. ● "그의 이미지들은 보여주는 게 아니라 행동한다. 그것들은 시간을 멈추지 않고 시간을 풀어놓는다." (사무엘 두 Samuel Doux)

ⓒ MYOP_TimeLapse

타임랩스 – 공동작업 ● 사진은 실제의 주목할만한 사건의 출현이자 단순한 내재성의 부각이며 역사에 의해 강화된 오늘날 크게 울림을 주는 단순한 내재성이다. 기억은 현재와 연계되어 있다. "타임랩스"에서, 우리는 과거와 현재의 시선이 교차하는 지점에 있다. 이 은밀한 순간을 살았던 사람들에게 묻힌 기억은 관객의 눈에서 잊혀진 경험을 일깨울지 모른다. 먼 시간이 현재의 시간과 교차하는 것은 이런 사건들이 정말 일어났다는 것을 확신시켜준다. 이 순간들이 우리 각자를 표현하고 우리 성격의 일부를 구성한다. 종합해서 보면, 이런 이미지-기억들은 MYOP라는 에이전시의 특징을 드러낸다. 그 이미지들 사이에는 322년이라는 누적된 시간 차이가 드러나고 있다. 1979년에서 2019년까지의 타임랩스로 MYOP의 모든 사진가들을 한자리에 모였다. 하나의 이미지에서 다른 이미지로, 우리는 머나먼 메아리들, 우리 뒤에 남겨진 삶과 오늘날 우리를 연결해주는 고리를 찾고 있다. 그것이 다른 곳에서 다른 이들에게도 감동의 울림을 줄 것을 희망하고 있다. ● "그러나 사람들이 죽고, 사물이 파괴되고, 옛 과거의 아무것도 남아 있지 않을 때, 더욱 연약하긴 해도 더욱 강인하게, 무형이긴 해도 더욱 집요하고 충실하게, 오직 그 냄새와 맛만은 오랫동안 영혼처럼 남아서, 다른 모든 것의 폐허 위에서 생각하고 기다리고 희망하는 것이다. 그 냄새와 맛의 미세한 물방울 위에 그 거대한 추억의 건물을 꿋꿋이 떠받치는 것이다." 2) (마르셀 프루스트, 『잃어버린 시간을 찾아서』, 1913)고은사진미술관

* 각주 1) Mes yeux, objets patients / étaient à jamais ouverts / sur l’étendue des mers / où je me noyais 2) 마르셀 프루스트, 김인환 번역, 『스완네 쪽으로 – 잃어버린 시간을 찾아서 1』, 문예출판사(2011)

Vol.20220108a | 지도는 영토가 아니다展